baucircus is a network of hands-on architects and socially oriented craftspeople running a nomadic workshop. We share a common mission of addressing and implementing participatory projects through the connecting power of crafts. When in action, our workshop becomes a circus with on-stage tickets: an invitation for audience to become actors, a thinking- and coproducing part of an open process.
Wir sind ein Netzwerk aus handwerkenden Architekt*innen und sozialarbeitenden Handwerker*innen.
Als baucircus reisen wir mit unserer nomadischen Werkstätte, besuchen Gemeinschaften und laden sie vor Ort ein, aktiv an der Gestaltung und Entwicklung ihres eigenen Lebensumfelds teilzuhaben.
baucircus Manifesto
1. Handcrafting and Hands-on Experience Handwerkliches Arbeiten
In the process of handcrafting, the outcome of one’s work is immediately perceived and experienced. The work performed by the hands trains the body and mind in practical problem-solving skills, an invitation to think and act solution-oriented.
Handwerkliche Arbeit lässt die Ergebnisse des eigenen Tuns unmittelbar sichtbar und erkennbar werden. Die Arbeit mit den Händen schult den Körper und erweitert die persönlichen Fähigkeiten. Dabei erlernte Denkstrukturen und Wege, Problemen zu begegnen, können auch auf andere Bereiche angewendet werden.
2. Collective Work and Individual Skills Gemeinschaftliches Arbeiten
Collective work reinforces community feeling and fosters group dynamics. Each person contributes with individual skills, which become incremental in a community. In the plurality of skills, every one learns from the others.
Gemeinschaftliches Arbeiten fördert und stärkt die Gruppe. Einzelpersonen bringen sich mit ihren individuellen Fähigkeiten ein und werden damit ein wichtiger Bestandteil der Gemeinschaft. Auch vermeintlich irrelevante Fähigkeiten können hilfreich sein. Jede/r kann dabei von anderen lernen.
3. Spatial Appropriation and Commoning Gemeinschaffen
Through commoning, people appropriate spaces together. They create places by collectively and continuously negotiating their form, functions and modes of governance. The process of negotiation is never complete. It should remain open for newcomers.
Durch Gemeinschaffen eignen sich die Menschen gemeinsam Räume an. Durch die gemeinschaftliche Gestaltung entsteht ein Ort, den die NutzerInnen selbst definieren und dessen Form und Regeln gemeinsam ausgehandelt werden. Die Gemeinschaft identifiziert sich darüber mit dem Ort und übernimmt Verantwortung in der Verwaltung und Pflege des Ortes. Austausch und Aushandlung gehen auch in der Nutzung weiter. Diese Prozesse sind nie abgeschlossen und immer offen für Neuankömmlinge.
4. A Place for Collective Action Ort des gemeinsamen Handelns
The baucircus workshop is a place for open negotiation and collective action, not just production. Handcraft is a means to shape up processes, not just products. Collective production is part of the process of bringing people together and fostering social relationships for communal concerns.
Der baucircus als reisende Werkstatt ist kein klassischer Ort der Produktion von Objekten, sondern ein Ort des gemeinsamen Handelns. Die handwerkliche Arbeit ist ein Mittel um Prozesse zu gestalten, das Ergebnis nur eine Etappe in einem längeren Prozess des Knüpfens und Stärkens sozialer Zusammenhänge und Beziehungen.
5. Social Interaction Gespräche und Austausch
Conversation and interaction are the foundations of the process of collective designing and building. Convivial gatherings, games, events and open discussions are means of internal and external communication, which nurture the commoning of spaces into collective places.
Prozesse gemeinschaftlichen Gestaltens und Bauens beinhalten unbedingt Gespräche und Austausch. Ohne diese kann kein gemeinschaftlicher Ort ent- und bestehen. Die Kommunikation muss intern, wie auch nach außen, mit potentiell Betroffenen erfolgen. Die Prozesse werden von Zusammenkünften wie gemeinsame Mahlzeiten, offene Veranstaltungen und Diskussionsrunden begleitet.
6. Building Unspoken Questions Gebaute Fragen in den Raum stellen
Built results should break the barrier of unspoken questions in collective processes. Each built chapter is a question provoking answers from everyone, whether actively involved or not yet. The built appropriation should remain open, permeable and even reversible for following chapters, further participants and actions.
Das gebaute Resultat gemeinschaftlicher Prozesse soll als Frage im Raum stehen, die sich an Alle, auch außerhalb der aktiv beteiligten Gruppe richtet. Damit das Gebaute als Frage begriffen werden kann, muss die Bauweise eine gewisse Temporarität aufweisen und reversibel sein. Nur so kann sicher gestellt werden, dass keine vollendeten Tatsachen geschaffen werden und der weitere Prozess offen bleibt.
7. Changeability of the Static Wahrnehmung und Gestaltbarkeit
Active participation in the process of spatial appropriation triggers a shift in one’s perception of the built environment. Agency over commons is introduced to break static dissatisfaction with the surrounding environment and conditions.
Im Prozess der aktiven Mitgestaltung verändert sich die Wahrnehmung der Umwelt. Sehgewohnheiten und Wahrnehmungsstrukturen werden aufgebrochen. Der Wahrnehmung wird eine Ebene der Gestaltbarkeit hinzugefügt. Die Umwelt erscheint weniger statisch und der eigene Einfluss auf das Umfeld wird erlebbar.
8. Supporting an Existing Will Vorhandene Initiative
The will to commoning should arise from the people concerned. baucircus is there to guide and support with planning and building skills in collective processes.
Prozesse des Gemeinschaffens müssen von der Gemeinschaft gewünscht und geführt werden. Als baucircus stehen wir mit unserem planerischen und handwerklichen Können, sowie mit unserer Erfahrung mit gemeinschaftlichen Prozessen, beratend und unterstützend zur Seite.
9. Mobility, Outreach and Return Mobilität und Wiederkehr
Mobility of the baucircus workshop is central in order to decentralize access and be able to work with people and communities, wherever they are. It enables in situ presence over extended periods of time as well as return for more action. The circus tent is set as an announcement of a new building chapter.
Damit es möglich ist Gemeinschaften über einen langen Zeitraumzubegleiten, ist die Mobilität der Werkstätte von zentraler Bedeutung. Sie ermöglicht uns eine Wiederkehr an verschiedene Orte. Dabei ist das Zeltdach ein Wiedererkennungsmerkmal, das sofort sichtbar macht, dass der baucircus wieder vor Ort ist und eine weitere Runde des begleiteten Prozesses beginnt.
10. Visibility and Accessibility Sichtbarkeit und Zugänglichkeit
baucircus sets its tent on publicly accessible space as an open invitation for participation, to leave the audience seat and become an actor. Commoning is an open process. It should take place in an open space so it can be visible and accessible for all.
Prozesse des Gemeinschaffens sollen für alle sichtbar in der Öffentlichkeit stattfinden. Dafür wird sich der baucircus im öffentlich-zugänglichen Raum aufbauen. Ähnlich wie die Gemeinschaft im Verlauf des Gemeinschaffens sich Räume zu eigen machen, greift die Werkstätte sich für die Dauer des Aufenthalts den nötigen Raum.